Babil
№37094 Oluşturuldu: [tarih]
Tür:
Roman
bağlayıcı:
sağlam
Yazar:
RF Kuang
Yayın Evi:
Ithaki Publications
Dil:
Turkish
#1 NEW YORK TIMES EN ÇOK SATAN KİTAP
NEBULA EN İYİ ROMAN ÖDÜLÜ
LOCUS EN İYİ FANTASTİK ROMAN ÖDÜLÜ İNGİLİZCE
KİTAP ÖDÜLÜ YILIN KURGU KİTABI
GOODREADS YILIN FANTASTİK KİTABI FİNALİSTİ
Traduttore, traditore: Bir çeviri eylemi her zaman bir ihanet eylemidir.
1928. Kolera nedeniyle yetim kalan Robin Swift, gizemli Profesör Lovell tarafından Kanton'dan Londra'ya getirilir. Orada yıllar içinde Latince, Antik Yunanca ve Çince öğrenir; bunların hepsi de Oxford Üniversitesi'nin prestijli Kraliyet Çeviri Enstitüsü'ne (Babil olarak da bilinir) hazırlıktır. Kulenin içindeki öğrencileriyle, dünyanın çeviri merkezi ve daha da önemlisi büyünün merkezidir. Gümüş işçiliği (çeviride kaybolan anlamı büyülü gümüş külçelerle ortaya çıkarma sanatı) İngilizceyi imparatorluğun sömürgeleştirme arayışında rakipsiz hale getirmiştir.
Robin için Oxford, bilgi arayışına adanmış bir ütopyadır. Ancak bilgi, güce tabidir ve Britanya'da yetişmiş bir Çinli olarak Robin, Babil'e hizmet etmenin vatanına ihanet etmek anlamına geldiğini anlayacaktır. Çalışmaları ilerledikçe Robin, kendini Babil ile imparatorluğun genişlemesini durdurmaya adanmış karanlık Hermes Cemiyeti arasında sıkışmış bulur. Britanya, gümüş ve afyon yüzünden Çin ile savaşa girdiğinde, Robin karar vermelidir...
Güçlü kurumlar içeriden değiştirilebilir mi yoksa devrim her zaman şiddet mi gerektirir?
"Kuang bu kitapta kendini aşmış. Babil acımasız, nazik, destansı ve samimi; hem bir aşk mektubu hem de bir savaş ilanı. Muhteşem bir kitap."—Alix E. Harrow
"Heyecan verici bir eser. Kuang'ın burada yaptığı şey daha önce edebiyatta hiç yapılmadı."—Tochi Onyebuchi
NEBULA EN İYİ ROMAN ÖDÜLÜ
LOCUS EN İYİ FANTASTİK ROMAN ÖDÜLÜ İNGİLİZCE
KİTAP ÖDÜLÜ YILIN KURGU KİTABI
GOODREADS YILIN FANTASTİK KİTABI FİNALİSTİ
Traduttore, traditore: Bir çeviri eylemi her zaman bir ihanet eylemidir.
1928. Kolera nedeniyle yetim kalan Robin Swift, gizemli Profesör Lovell tarafından Kanton'dan Londra'ya getirilir. Orada yıllar içinde Latince, Antik Yunanca ve Çince öğrenir; bunların hepsi de Oxford Üniversitesi'nin prestijli Kraliyet Çeviri Enstitüsü'ne (Babil olarak da bilinir) hazırlıktır. Kulenin içindeki öğrencileriyle, dünyanın çeviri merkezi ve daha da önemlisi büyünün merkezidir. Gümüş işçiliği (çeviride kaybolan anlamı büyülü gümüş külçelerle ortaya çıkarma sanatı) İngilizceyi imparatorluğun sömürgeleştirme arayışında rakipsiz hale getirmiştir.
Robin için Oxford, bilgi arayışına adanmış bir ütopyadır. Ancak bilgi, güce tabidir ve Britanya'da yetişmiş bir Çinli olarak Robin, Babil'e hizmet etmenin vatanına ihanet etmek anlamına geldiğini anlayacaktır. Çalışmaları ilerledikçe Robin, kendini Babil ile imparatorluğun genişlemesini durdurmaya adanmış karanlık Hermes Cemiyeti arasında sıkışmış bulur. Britanya, gümüş ve afyon yüzünden Çin ile savaşa girdiğinde, Robin karar vermelidir...
Güçlü kurumlar içeriden değiştirilebilir mi yoksa devrim her zaman şiddet mi gerektirir?
"Kuang bu kitapta kendini aşmış. Babil acımasız, nazik, destansı ve samimi; hem bir aşk mektubu hem de bir savaş ilanı. Muhteşem bir kitap."—Alix E. Harrow
"Heyecan verici bir eser. Kuang'ın burada yaptığı şey daha önce edebiyatta hiç yapılmadı."—Tochi Onyebuchi
№37094 Oluşturuldu: [tarih]